【上海翻译公司】如何做好陌生专业领域内容的韩语翻译
我们生活在一个翻译环境最难的时代:每天都会有无数的新知识、新概念、新领域提出,没有哪位译员可以做到掌握如此海量的信息。
我们也生活在一个翻译环境最优的时代:拥有众多优秀的工具,帮助我们获取信息,上海翻译公司提升翻译效率。
天下事有难译乎?不为,则易者亦难矣,为之,则难者亦译矣。面对陌生领域的专业内容,如何而为,决定了最终的翻译质量。
首先,你需要对行业有所了解,必须先沉浸在行业中,对于行业的母语表达有所了解。比如你在三星手机生产部门工作,你应该下到车间,亲自去看看一台手机经过了多少道工序,每道工序都有哪些管理项目,工友、部门、公司、供应商、客户都是怎么样用中文沟通的。建立在对行业深度理解基础上,构建起来的词汇、表达体系,会更为精准,记忆也会更为深刻。
其次,要建立自己的专业词库。经过一段时间积累,你对于所在行业,会有所了解。专业词汇的来源很多:公司内部文件、网络资料、前辈同行交流…… 都会是你让你受益匪浅。
再次,要提升“搜商”。所谓“搜商”,是指利用搜索引擎获取信息的能力。
第四,使用第三方语言(主要是英语、日语)。
很多新概念、新词汇,也许中韩之间还没有做过互译,这个时候是无法直接搜索到对应翻译。但是很可能中英、英韩之间有互译,这时候以英文为桥梁,我们也可以获取想要的结果。尤其是在高新科技行业里,有大量源于第三方语言的新概念、新词汇,这个方法尤为有效。